Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Бомбардировщики - 02:15 (540Kb)
"Бак пробит, хвост горит, и машина летит на честном слове и на одном крыле..."
Известная песня является,между прочим, переводом с английского. Кстати интересный пример работы цензуры: в оригинале они долетели не на "честном слове" а "молитвами" :-)
Музыка: Jimmie McHugh Слова: Harold Adamson, пер. Т. Сикорская и С. Болотин 1943г. Исполняет: Л.Утесов
Скачано: 57387 раз

Комментарии
А где скачать то можно?
Автор: Интернационалист  7.01.04 02:08  Сообщить модератору
А где можно скачать эту песню, в полностью агглийском варианте, ну тоесть оригинал? И вообще где можно взять различные варианты этой песни? Ну кроме Чижа и Енина...


английский текст
Автор: михаил  27.04.04 12:32  Сообщить модератору
США
"На честном слове и на одном крыле"
- песня американских бомбардировщиков, популярная и в нашей стране

One of our planes was missing
Two hours overdue
One of our planes was missing
With all it's gallant crew
The radio sets were humming
They waited for a word
Then a voice broke through the humming
And this is what they heard:


Coming in on a wing and the prayer
Coming in on a wing and the prayer
With our one motor gone
We can still carry on
Coming in on a wing and the prayer
What a shot, what a fight
Yes, we really hit the target for tonight
Coming in on a wing and the prayer
Coming in on a wing and the prayer
With our one motor gone
We can still carry on
Coming in on a wing and the prayer



Coming in on a wind and the pray
Coming in on a will and the bray
Bowels is allmost of gun
We can still carry on
Coming in on a will and the pray

What's a shouts, what's a fire?
Yes we really hit on target for tonight!

How we seen as ??? throu the earth
Lot belove as I filds of a raid
Without spoofs to a fog
And I trust in the world
Coming in on a will and a pray




может
Автор: Мирослава  31.07.04 06:11  Сообщить модератору
Говорят у союзников была песня про "замечательную" машину - летающую крепость.
В ней пелось о том, какая она замечательная пока не подует ветер и т.д.


Слова
Автор: Philip Marlow  4.09.04 02:11  Сообщить модератору
Михаил уже привел текст, поэтому повторять не буду, просто хочу дополнить.
Русский оптимистический перевод ("Мы к родной подлетаем земле, Вся команда цела" и т.д.) взят не с пустого места:

Comin' in on a wing and a prayer
Comin' in on a wing and a prayer
With our full crew a-board
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer

А также:
How we sing as we lift through the air
Look below, there's our field over there
With our full throttle on and our struts in a storm,
We're coming in on a wing and our prayer
(full throttle on - на полном газу, дроссель до отказа, struts in a storm - все переборки гуляют)
Приведенный первый куплет взят с сайта ветеранов войн США, второй - в исполнении Френка Синатры (ссылки не помню, но могу привести)
Понятно, что как у каждой популярной песни, были варианты в словах. В одном из вариантов было и про "пробитый бак". Если кому интересно, могу привести.
В общем, русский перевод мне нравится. Замечательна замена, как уже отмечено, "мы подлетаем на (одном) крыле и на молитве" - "мы летим На честном слове и на одном крыле" (Coming in on a wing and a prayer).
Вариант: "with a full crew on board and our trust in the Lord..." (и с верой в Господа) и. т.д.
Жаль только, что "gallant crew" (доблестныйхрабрый экипаж) многие переводят как "галантная команда", хотя это типичный "ложный друг переводчика".
И еще, может, для тех, кто интересуется, стоит дать английский текст с американским акцентом (типа "coming in = comin' n", "tho" , "pray'r", "we're". - окончания "нудят и рычат", но не звучат.




Американские бомбардировщики
Автор: LustForLife  29.09.04 21:52  Сообщить модератору
Перевод песни действительно великолепный. Но мне казалось, что "молитва" была с поределенным артиклем. А вобще жаль что поверху текста не приведены аккорды :(


spiritual
Автор: Ruslan  26.12.04 02:51  Сообщить модератору
У меня есть вариант где поют хором 4 негритоса. Golden Gate Quartet. Исполнение 40-х годков. У нас этот стиль называется спиричуелс :)

Тогда оружие неграм не давали :) Они только пели.


Простите, но насчёт негров вы ошибаетесь.
Автор: JPaganel  7.01.06 07:13  Сообщить модератору
Во время войны около тысячи чёрных лётчиков прошли школу в Таскиги. Они воевали в составе 99 Истребительного Эскадрона в северной Африке и 332 Истребительной Группы базировавшейся в Италии. Так что им не только оружие, но и самолёты давали. :)


Four Vagabonds - Comin` In On A Wing And Prayer
Автор: Gxpet  22.01.06 16:52  Сообщить модератору
Буду очень признателен если кто-нибудь подскажет ссылку на английский вариант этой песни в исполнении Four Vagabonds - Comin` In On A Wing And Prayer


есть
Автор: Index  27.07.06 20:43  Сообщить модератору
Есть вариант песни в исполнении Утесова (насколько я понимаю, с дочерью). Там и русский, и английский текст...


История происхождения английской версии...
Автор: Юра  28.11.07 13:48  Сообщить модератору
http://www.vilavi.ru/prot/150307/150307.shtml



Автор: Ksaltown  6.03.09 14:26  Сообщить модератору
В Америке эта песня появилась в 1943 году и называлась она


"Comin' In On A Wing And A Prayer"
Автор: Ksaltown  6.03.09 14:30  Сообщить модератору
В Америке эта песня появилась в 1943 году и называлась она "Comin' In On A Wing And A Prayer" (буквально - "Летим на крыле и молитве"). Слова написал Гарольд Адамсон, музыку - Джимми Макхью. Песня запомнилась американцам, а президент Трумэн даже процитировал ее строки в одной из своих речей, посвященных окончанию войны. В нашей стране песня пользовалась не меньшей популярностью. В те времена рассказ об американских бомбардировщиках воспринимался публикой с восторгом - не то, что сейчас. Успеху песни способствовала мелодия Джимми Макхью, аранжированная для утесовского оркестра Аркадием Островским, мастерство исполнителей (её пели в послевоенные годы Эдит и Леонид Утесовы в сопровождении Государственного джаз-оркестра РСФСР) и, не в последнюю очередь, замечательный русский текст. Его авторам С. Болотину и Т. Сикорской пришлось преодолеть большие трудности, в частности, исключить явное упоминание о молитве и вере в Господа - это не прошло бы в те непростые времена. Но песня получилась прекрасной.
Песню "Бомбардировщики" поют и до сих пор - сотрудники послевоенного МУРа в телевизионном сериале "Место встречи изменить нельзя", летчики ветераны в фильме "Сочинение ко Дню Победы". Она исполняется и записывается современными вокально-инструментальными группами. Существуют ее современные (в стиле "кантри") и сохраняются старые записи. Похоже, что старость не берет эту песню - настолько крепок оказался найденный художественный образ. "Мы летим, ковыляя во мгле" - это ведь не только про бомбежку, это вообще про жизнь...


"Comin' In On A Wing And A Prayer"
Автор: Ksaltown  6.03.09 14:31  Сообщить модератору
COMIN' IN ON A WING AND A PRAYER

One of our planes was missing
Two hours overdue,
One of our planes was missing
With all it's gallant crew,
The radio sets were humming,
They waited for a word,
Then a voice broke through the humming
And this is what they heard:

Comin' in on a wing and a prayer,
Comin' in on a wing and a prayer,
Though there's one motor gone
We can still carry on,
Comin' in on a wing and a prayer.

What a show! What a fight!
Yes, we really hit our target for tonight!

How we sing as we limp through the air,
Look below, there's our field over there,
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer.
1943


БОМБАРДИРОВЩИКИ

Был озабочен очень
Воздушный наш народ -
К нам не вернулся ночью
С бомбежки самолет,
Радисты скребли в эфире,
Волну ловя едва,
И вот без пяти четыре
Услышали слова:

Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы идем на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит,
И машина летит
На честном слове и на одном крыле.

Ну дела! Ночь была!
И объекты разбомбили мы дотла!

Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле,
Вся команда цела,
И машина пришла
На честном слове и на одном крыле.

1945.


"Comin' In On A Wing And A Prayer"
Автор: Ksaltown  6.03.09 14:31  Сообщить модератору
COMIN' IN ON A WING AND A PRAYER

One of our planes was missing
Two hours overdue,
One of our planes was missing
With all it's gallant crew,
The radio sets were humming,
They waited for a word,
Then a voice broke through the humming
And this is what they heard:

Comin' in on a wing and a prayer,
Comin' in on a wing and a prayer,
Though there's one motor gone
We can still carry on,
Comin' in on a wing and a prayer.

What a show! What a fight!
Yes, we really hit our target for tonight!

How we sing as we limp through the air,
Look below, there's our field over there,
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer.
1943


БОМБАРДИРОВЩИКИ

Был озабочен очень
Воздушный наш народ -
К нам не вернулся ночью
С бомбежки самолет,
Радисты скребли в эфире,
Волну ловя едва,
И вот без пяти четыре
Услышали слова:

Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы идем на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит,
И машина летит
На честном слове и на одном крыле.

Ну дела! Ночь была!
И объекты разбомбили мы дотла!

Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле,
Вся команда цела,
И машина пришла
На честном слове и на одном крыле.

1945.


История происхождения английской версии...
Автор: Alexei  11.05.09 01:36  Сообщить модератору
Отличная работа (кроме шуток)rnrnhttp://www.vilavi.ru/prot/150307/150307.shtmlrnrnНо ничего не видно и не слышно.


Бомбардировщики
Автор: AndreyI  25.12.09 22:16  Сообщить модератору
Великолепно!!! Уже лет 25 пою эту песню для ободрения духа, хотя пилот в отставке! Строю свой аэроплан.


Four Vagabonds - Coming In On A Wing And A Prayer
Автор: Kaori  21.01.10 16:32  Сообщить модератору
Здравствуйте. Помогите пожалуста найти песню Coming In On A Wing And A Prayer в исполнении Four Vagabonds . Очень нужно для работы в mp 3 или аудиоформате. Может у кого-то есть ноты или партитура. Заранее благодарю.
мой адрес Virginia688@yandex.ru


ноты песни "бомбардировщики"
Автор: Kaori  12.02.10 10:53  Сообщить модератору
Здравствуйте!!!!
Помогите пожалуйста, кто может!!!
Очень нужны ноты песни "Бомбардировщики".
Очень бдем благодарны.


мы летим, ковыляя во мгле
Автор: Вадим Поторочин  19.04.10 15:33  Сообщить модератору
Что интересно, нигде не видел еще одного куплета этой песни. А мой ныне покойный отец, провоевавший два года (41 и 42) в бомбардировочной авиации, очень любил эту песню и часто ее пел. И там был еще один, предпоследний куплет:

Ну, дела! Ночь была! В нас зенитки били с каждого угла,
Вражьи стаи летали во мгле – «мессершмитты», орел на орле.
«Мессершмитт» нами сбит – а наш «птенчик» летит
На честном слове и на одном крыле

Как говорится, "внушаить"...


В Америке эта песня появилась в 1943 году в исполнении Синатры
Автор: Vogel  9.08.11 22:57  Сообщить модератору
"Крепость" B-17, 414 бомбардировочного подразделения,о которой написана песня "Мы летим на последнем крыле"


В Америке эта песня появилась в 1943 году в исполнении Синатры
Автор: Vogel  9.08.11 23:01  Сообщить модератору
"Крепость" B-17, 414 бомбардировочного подразделения,о которой написана песня


ноты песни
Автор: НовоНиколаевец  31.08.11 12:35  Сообщить модератору
Народ, неужели никто не знает, где ноты этой песни скачать? Неплохо бы аранжировочку для баяна (аккордеона) забабахать.


Вот здесь ноты
Автор: Oleg2000  28.05.14 17:32  Сообщить модератору
http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtdFPE.asp?ppn=MN0037662

http://www.onlinesheetmusic.com/comin-in-on-a-wing-and-a-prayer-p287264.aspx


Текст, ноты и даже аккорды
Автор: Серафим  24.05.15 09:49  Сообщить модератору
Если кому-то ещё интересно - вот здесь: https://yadi.sk/i/LUkoPj7Ygq5bY


Это из какого сборника?
Автор: Товарищ С.  24.05.15 22:07  Сообщить модератору



Бомбардировщики
Автор: Фунтикофф  25.05.15 20:35  Сообщить модератору
Явно теперь набранное:)


Навряд ли современное
Автор: Товарищ С.  27.05.15 17:37  Сообщить модератору
Довелось и находить ноты "Если завтра война" такого формата - параллельно с английским стихотворным переводом.


На одном крыле?
Автор: Валерий Николаевич  9.06.15 17:29  Сообщить модератору
Вот что поет Э. Утесова по-английски в двуязычном варианте:

Один из наших самолетов отсутствует, два часа опоздания.
Один из наших самолетов отсутствует со всем его бравым экипажем.
Радиоприемники гудели, они ждали (хоть) слова;
Затем голос прорвался сквозь гудение, и вот что он сказал:

"Возвращение на крыле и молитве.
Возвращение на крыле и молитве.
Хотя один двигатель пропал,
Мы все еще можем вести,
Возвращение на крыле и молитве.

Каково зрелище, каков бой!
Да, мы действительно попали по своей цели этим вечером.

Как у нас поется, мы хромаем по воздуху,
Смотрите ниже, там есть наше поле сражения.
С нашим полным экипажем на борту
И нашей верой в Господа
Возвращение на крыле и молитве".

Не настаиваю на точности своего перевода, но примерно на такой информационной базе построили переводчики свой текст. Надо сказать, весьма удачно, решив при этом задачи устранения религиозности и бОльшей яркости, эмоциональности стихов. Но насчет "одного крыла" - гипербола. Строго говоря, у самолета всего одно крыло (плоскость), если он не биплан (как Ан-2). Без полуплоскости самолет лететь не может. Англичане "тянули" домой с одним неработающим двигателем.



Бомбардировщики
Автор: Фунтикофф  10.06.15 01:08  Сообщить модератору
кстати, перевод Болотина и Сикорской никак нельзя датировать 1945 годом!
Ведь самая ранняя из дошедших до нас записей - с пластинки Экспериментальной фабрики, что нашел Юрий Бояринцев! Запись сделана в апреле 1944 года в Ленинграде.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024